Keine exakte Übersetzung gefunden für متعدد النواحي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch متعدد النواحي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The poor depend on the environment in multiple ways.
    يعتمد الفقراء على البيئة في نواح متعددة.
  • The New York memorandum adopted at the meeting confirms the orientation of the GUUAM States towards further developing mutually beneficial and multifaceted cooperation in various spheres.
    ومذكرة نيويورك التي أقرها ذلك الاجتماع تؤيد اتجاه دول “غوام” نحو المزيد، في دوائر شتى، من التعاون المتعدد النواحي والنافع منفعة متبادلة.
  • Regional cooperation is, in fact, helping the member countries in a variety of ways.
    والواقع أن التعاون الإقليمي يساعد البلدان الأعضاء من نواح متعددة.
  • Yes. Because what is described as the West is multi-layered. There are at least two components: the West as the avant-garde of humanity, the leading force in scientific accomplishment, and the West as a repressive colonial power.
    أجل، لأن كل ما يوصف بأنه غربي متعدد النواحي. وهناك على الأقل عنصران، أحدهما أن الغرب يعتبر طليعة للبشرية ورائدا في الإنجازات العلمية، والآخر أن الغرب مرتبط في الأذهان بالاستعمار القمعي.
  • The Summit had stressed the importance of fighting poverty and its underlying causes through multidisciplinary aid from the developed countries for the purpose of improving standards of government, education, health and basic infrastructure in order to achieve sustainable growth in the developing countries.
    فقد شدّدت القمة على أهمية مكافحة الفقر وأسبابه الأساسية من خلال تقديم المعونة المتعددة النواحي من البلدان المتقدمة النمو لأغراض تحسين مستويات العمل الحكومي والتعليم والصحة والبنى التحتية الأساسية بغية تحقيق نمو مستدام في البلدان النامية.
  • Mr. Mizukami (Japan) reaffirmed his delegation's trust in the ability of the United Nations University to carry out the role which the international community had assigned to it in helping to address, in a holistic and multifaceted manner, the host of interrelated problems that had emerged in the world over the past quarter century.
    السيد ميزوكامي (اليابان): أكد من جديد ثقة وفده في قدرة جامعة الأمم المتحدة على القيام بالدور الذي عهد به إليها المجتمع الدولي في مواجهة المشاكل المترابطة الكثيرة التي نشأت في العالم على مدى ربع القرن الماضي، مواجهةً كلية ومتعددة النواحي.
  • His Government had developed an elaborate institutional framework for the promotion and protection of human rights by establishing a national commission on human rights and an inter-ministerial committee to deal with cross-cutting human rights issues.
    وحكومة كينيا قد وضعت إطارا مؤسسيا متقنا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، ولجنة أخرى مشتركة بين الوزارات لتناول قضايا حقوق الإنسان المتعددة النواحي.
  • Various aspects of the question of chemical and bacteriological (biological) weapons have been considered by the General Assembly at different times under several items.
    نظرت الجمعية العامة، في أوقات مختلفة وفي إطار بنود متعددة، في نواح شتى من مسألة الأسلحة الكيميائية والبكتريولوجية (البيولوجية).
  • Results-based management through the MYFF process should demonstrate UNDP strengths and weaknesses in particular areas and countries.
    وستظهر الإدارة القائمة على تحقيق النتائج من خلال عملية إطار التمويل المتعدد السنوات نواحي القوة والضعف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولا سيما في مناطق وبلدان معينة.
  • There is no silver bullet, and the interventions required must take place at several strategic, policy and operational levels.
    فليس ثمة حل سحري لهذا الوضع حيث يجب أن يحدث التدخل المطلوب على مستويات متعددة في النواحي الاستراتيجية والسياسية العامة والتشغيلية.